ngồi thừ
Définition
- Verbe (expression descriptive) :
- Être assis, affalé avec un air abattu ou hébété : "ngồi thừ" décrit l'action de rester assis, le corps affaissé et l'esprit absent, généralement à cause de la fatigue, de la tristesse, d'un choc ou d'une profonde préoccupation. Cela implique une posture et une expression faciales qui traduisent l'accablement ou l'engourdissement mental.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Nghe tin buồn, anh ấy ngồi thừ ra cả buổi. (Ayant appris la triste nouvelle, il est resté assis, prostré, pendant des heures.)
- Làm việc mệt quá, tôi về nhà chỉ muốn ngồi thừ một chỗ. (Trop fatigué par le travail, en rentrant chez moi, je n'ai eu envie que de m'affaler sur une chaise, hébété.)
- Đừng có ngồi thừ ở đó nữa, đi làm gì đi! (Ne reste pas assis là à ne rien faire avec cet air abattu, va faire quelque chose !)
Utilisation avancée
- L'expression est souvent renforcée par des particules comme "ra" () pour accentuer l'idée d'un état prolongé et immobile d'abattement physique et mental.
Variantes et mots apparentés
- Ngồi (verbe) : être assis, s'asseoir.
- Thừ người (adjectif/verbe) : être hébété, abasourdi, avoir l'esprit engourdi. Cet état peut se manifester en position assise () ou debout ().
Synonymes
- Être prostré : être dans un état d'abattement complet, immobile et sans réaction.
- Être avachi : être assis dans une posture molle et affaissée (concentre plus l'idée sur la posture physique).
- Être hébété : être étourdi, stupéfait, ayant perdu toute vivacité d'esprit.
Expressions idiomatiques
- Ngồi thừ như phỗng : être assis, prostré, comme une statue (souvent en bois). Cette comparaison souligne l'immobilité totale et l'absence d'expression.
- Nó ngồi thừ như phỗng sau khi bị mắng. (Il est resté assis, prostré comme une statue, après s'être fait gronder.)